*Languages: Instruction ~ Translation ~ Interpreting ~ Editing

 

Languages:


Instruction ~ Translation ~ Interpreting ~ Editing

 

Languages that I have been working with for the last 34 years in the fields of Research, Instruction, Translation, Consecutive and Simultaneous Interpreting, and Editing:

 

English and Spanish

 

Other languages that I can speak, read, and write in are the following ones:

 

* Portuguese Intermediate Level )

* German and Swiss German Intermediate Level )

* French Intermediate Level )

* Italian Intermediate Level )

* Arabic Initial Level wGood listening and Reading comprehension )

 

   Other languages that I can understand are the following ones:

 

* Catalan, Valencian, Galician, Dutch, and Afrikaans.

   ( Very Good listening and Reading comprehension )

 

* Guarani / Russian / Polish / Ukrainian / Romanian /

   Norwegian / Swedish / Danish / Yiddish /

   Hindi / Chinese / Japanese / Korean

   ( Good listening comprehension )

 

~ * ~

 
Languages are the fundamental tool for the communication and relation among individuals, social groups, and peoples. Communication is the process of Producing, Transmitting, Receiving, and Understanding Messages between two or more interlocutors. The scientific study of languages—together with the scientific study of the Science of Communication—provides us with more dexterity and precision when it comes to producing messages, a greater fluency and effectiveness for the transmission of those messages, and a more faithful and profound understanding of the messages sent by others.
 
   In this line, for the last 35 years (since 1982) I have dedicated myself to the scientific study of Spanish and English languages, to the science of Spanish and English instruction, and to the science of translation and consecutive and simultaneous interpreting from English into Spanish and vice versa (although I started studying English at the age of 6—in 1976).
 
   Even when I have no graduate certificate as an English or Spanish teacher, nor as an English-Spanish, Spanish-English translator or consecutive and simultaneous interpreter, for the last 33 years (since 1984) I have been an independent instructor of both languages, for the last 29 years (since 1988) I have been making literary translations from and to both languages, and for the last 27 years (since 1990) I have been performing consecutive and simultaneous interpretations from and into both languages. I translate literary, technical, art, and scientific texts and articles, as well as books on diverse themes. I am specialized in Spanish and English editing, and I have worked as a translator and editor in both languages for different international publishing companies. For the last 16 years (since 2001), I have been training dozens of translators and interpreters on the science of translation and consecutive and simultaneous interpreting from English to Spanish and vice versa. I also provide consultancy services in these professional disciplines.

 

~ * ~

 

Some of my Research Interests,


Fields of Specialization


and Teaching Experience

 

ENGLISH  Language

 

* Research and Specialization in all Areas of the Language.

* British, American, Asian, Australian, and African English.

* Phonetics and Diction.

* Grammar and Linguistics.

* Etymology and Word Building.

* Semantic Values.

* Communication and Language Levels.

* Writing Style: Narrative Structure – Narrative Techniques – Text Types.

* Text Editing.

* Slang.

* English for Different Technical and Scientific Purposes: Medicine, Commerce, Business Firms, Industry, Human, Social, Political, Communication, and Education Sciences, Ecology, others.

* Language Learning Methodology.

* Language Teaching Methodology.

* English as a Second Language.

 

 

SPANISH  Language

 

* Research and Specialization in all Areas of the Language.

* American and European Spanish.

* Phonetics and Diction.

* Grammar and Linguistics.

* Etymology and Word Building.

* Semantic Values.

* Communication and Language Levels.

* Writing Style: Narrative Structure – Narrative Techniques – Text Types.

* Text Editing.

* Spanish for Different Technical and Scientific Purposes: Medicine, Commerce, Business Firms, Industry, Human, Social, Political, Communication, and Education Sciences, Ecology, others.

* Language Learning Methodology.

* Language Teaching Methodology.

* Spanish as a Second Language.

 

 

Spanish-English, English-Spanish


Translation and Consecutive and Simultaneous Interpreting

 

* Research and Professional Experience in Spanish-English, English-Spanish Translation.

* Research and Professional Experience in Spanish-English, English-Spanish Consecutive and Simultaneous Interpreting.

* Relationship and Differences Between English and Spanish Languages.

* Syntactic and Semantic Correspondence Between Spanish and English Languages.

* Compared Structures.

* The Respect for the Literary and Oral Styles.

* European, American, Asian, and African Pronunciation.

* Written and Oral Expression.

~ * ~


* Also see “Language Facilitation & Consultancy” by clicking on the link below

https://omarnahum.wordpress.com/resume/facilitation-consultancy/language/

 

 

 

 

 

 

* * *

Advertisements
%d bloggers like this: